Home About us Products Services Contact us Bookmark
:: wikimiki.org ::
Deísta

Deísta

El deísmo es la creencia en Dios a través de la razón como elemento básico para llegar a Él. Básicamente es un concepto «entrelazado» con el teísmo, si bien las diferencias son casi inapreciables. El deísmo no cree en ninguna demostración sagrada plasmada en escritos: léase el Corán, la Biblia o la Torá. El deísmo se entronca pues, con la denominada por muchos autores como «religión natural», que no cree en doctrinas reveladas. Para una explicación más detallada del deísmo, remitimos a cualquier obra de François-Marie Arouete, Voltaire. Las corrientes filosóficas deístas describen a un dios ajeno a la creación, a diferencia de la imagen que presentan religiones como el islamismo, cristianismo o judaísmo. Categoría:Filosofía Categoría:Sistemas filosóficos ja:理神論

Teísmo

El teísmo (del griego θεoς theos dios) tiene dos significados. Generalmente se entiende como la creencia en dioses o diosas, o la creencia en un creador del universo que está comprometido con su mantenimiento y gobierno. La palabra se originó en la Grecia antigua con el significado de la creencia en los dioses tradicionales del Olimpo. Según el primer significado, existen cuatro opiniones principales sobre el papel que juega el dios en el mundo en este contexto:
- Deísmo: los dioses han creado el universo pero no interactúan con él; énfasis en la trascendencia de los dioses.
- Teísmo propio (segunda definición): los dioses son inmanentes en el universo, pero lo trascienden. Dentro del teísmo propio, se puede distinguir entre:
  - Monoteísmo: sólo existe un dios.
  - Henoteísmo: existen varios dioses, pero sólo se adora a uno de ellos.
  - Katenoteísmo: veneración hacia un dios cada vez.
  - Politeísmo: existen varios dioses.
- Panenteísmo: el universo está contenido en los dioses, pero éstos a su vez son más grandes que el universo.
- Panteísmo: el universo es idéntico a los dioses: énfasis en la inmanencia de los dioses. Finalmente, se puede hacer una distinción en cuanto a la benevolencia de los dioses:
- Teofilia: los dioses son buenos y merecen nuestra devoción
- Malteísmo: la evidencia contradice la noción de que los dioses son buenos, así que no son merecedores de nuestra devoción. La siguiente tabla es un intento de categorizar algunas de las posiciones simétricamente relativas entre ellas: Algunas de las posiciones en esta tabla pueden parecer contradictorias, o como poco sin fundamento, pero en lo que concierne al teísmo muchos confían en la fe y pueden tener creencias fuertes hacia cosas que no creen que hayan sido demostradas o se puedan demostrar rigurosamente. Nota: La palabra "apateísmo" (en inglés apatheism) es un neologismo creado en 2003, y se refiere a la creencia de que Dios y la religión son irrelevantes. Ésta es probablemente una de las primeras apariciones, si no la primera, de esta palabra en español. Categoría:Religión

Corán

El Corán (árabe أَلْقُرآن [alku'ran], literalmente "la recitación"; también se le llama Al Qur'ān Al Karīm o El noble Corán; o bien, de forma transliterada, Quran, Koran y Alcorán)) es el libro sagrado del Islam, que según los musulmanes contiene la palabra de Alá (Al-lah, الله), revelada a Mahoma (Muhammad, محمد), quien recibió estas revelaciones por medio del Arcángel Gabriel (Gibrail o Yibril, جبريل). Durante la vida del profeta Mahoma, las revelaciones eran transmitidas oralmente o escritas en hojas de palmeras, trozos de cuero o huesos, etc. A la muerte del profeta, en 632, sus seguidores comenzaron a reunir estas revelaciones, que durante el Califato de Utman ibn Affan (عثمان بن عفان) tomaron la forma que hoy conocemos, 114 capítulos (suras, سورة), cada uno dividido en versículos (ayat, آيات). El Corán toma muchos personajes que aparecen en los libros sagrados del judaísmo y el cristianismo (Torah y Biblia) y en la literatura devota (por ejemplo, los libros apócrifos), con muchas diferencias en detalle. Personajes bíblicos muy conocidos como Adán, Noé, Abraham, Moisés, Jesús de Nazaret y Juan Bautista aparecen mencionados como profetas islámicos. Los musulmanes dicen de El Corán que es la palabra “eterna e increada” de Dios; por ello su transmisión debería realizarse sin el menor cambio en la lengua originaria, el árabe clásico, lengua en consecuencia considerada sagrada a todos los efectos. Sin embargo, recientemente, El Corán ha sido traducido a muchos idiomas, principalmente pensando en aquellos creyentes cuyas lenguas no son árabes. Aún así los creyentes están obligados a leerlo en su idioma original, ya que alegan que el contenido del libro no ha sido modificado durante siglos y una traducción constituye una simple glosa. =Historia de El Corán=

Origen y desarrollo

Este tema ha generado mucha controversia porque los especialistas islámicos parten del presupuesto que El Corán es un texto incorrupto y divino, mientras que los especialistas laicos lo ven como un texto humano semejante a cualquier otro. Tales divergencias hacen que sea necesario conocer ambas versiones de la historia.

Según especialistas islámicos

Según la tradición, Mahoma no podía leer ni escribir sino que, simplemente, recitó lo que le era revelado para que sus compañeros lo escribieran y memorizaran. Los simpatizantes del Islam tienen por verdad que la redacción del texto coránico existente hoy corresponde puntualmente a lo que fue revelado a Mahoma, es decir, las palabras textuales de Dios entregadas a Mahoma por medio del arcángel Gabriel. Los acompañantes de Mahoma, según las tradiciones musulmanas, empezaron a registrar los suras de forma escrita antes de que su líder muriera en el año de 632; las copias de varios suras escritas durante su vida se citan con frecuencia en las tradiciones. Por ejemplo, en la historia de la conversión de Umar ibn al-Khattab (momento en que Mahoma todavía estaba en La Meca), se dice que su hermana estaba leyendo un texto del sura Ta-Ha. En Medina, se dice que alrededor de sesenta y cinco acompañantes actuaron como escribas para él en algún momento o en otro, el profeta los llamaba para que escribieran las revelaciones justo después de tenerlas. Una tradición documenta que la primera recopilación completa de El Corán fue hecha durante el mandato del primer califa, Abu Bakr. Zayd ibn Thabit, que había sido uno de los secretarios de Mahoma, “reuniendo El Corán a partir de varias piezas de hueso y de los pechos (es decir, ‘los recuerdos’) de los hombres”. Esta recopilación fue conservada por Hafsa bint Umar, una de las viudas de Mahoma, y también por la hija de Umar, el segundo califa. Durante el califato de Utman ibn Affan, hubo disputas relativas a la recitación de El Corán. En respuesta, Utman decidió codificar, estandarizar y transcribir el texto. Se dice que Utman comisionó a un comité (que incluía a Zayd y varios miembros prominentes de Quraysh) para poder producir una copia estándar del texto. Según algunas fuentes, esta recopilación se basó en el texto conservado por Hafsa. Otras versiones indican que Utman hizo esta recopilación de manera independiente y que el texto de Hafsa habría sido llevado adelante y que, al final, se encontró que los dos textos coincidían perfectamente. Sin embargo, otros documentos omiten por completo referencias a Hafsa. Los eruditos musulmanes afirman que si el califa hubiera ordenado recopilación de El Corán, este nunca habría sido relegado al cuidado de una de las viudas del profeta. Posiblemente la historia haya sido inventada para aproximar en el tiempo la muerte del profeta y la recopilación del texto. Cuando terminó el proceso de recopilación, entre los años 650 y 656, Utman envió copias del texto final a todos los rincones del imperio islámico y ordenó la destrucción de todas las copias que difirieran de la nueva versión. Varios de los manuscritos, incluyendo el manuscrito de Samarkanda, son reivindicados como copias originales de las enviadas por Utman; no obstante, muchos especialistas, occidentales e islámicos, dudan que sobreviva algún manuscrito utmánico original. En lo que respecta a las copias que fueron destruidas, las tradiciones islámicas aseguran que Abdallah Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Alí, el sobrino de Mahoma, habían preservado algunas versiones que diferían en algunos aspectos del texto utmánico que es considerado ahora por todos los musulmanes. Los especialistas musulmanes registran determinadas diferencias entre las versiones, las cuales consisten casi totalmente en variantes léxicas y ortográficas o diferentes conteos de versos. Se ha registrado que los tres (Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Alí) aceptaron el texto utmánico como la autoridad definitiva. La versión de Utman se compuso según un viejo estilo de escritura árabe que dejaba por fuera casi todas las marcas vocálicas, por esta razón la escritura se puede interpretar y leer de varias formas. Este escrito utmánico básico se ha llamado rasma y, con algunas diferencias menores, es la base de varias tradiciones orales de recitación. Para fijar estas recitaciones y prevenir cualquier error, los escribanos y eruditos comenzaron a anotar las rasmas utmánicas con varias marcas diacríticas —puntos y demás— para indicar la forma en que las palabras debían ser pronunciadas. Se cree que este proceso de anotación comenzó alrededor del año 700, poco tiempo después de la compilación de Utman, y que terminó aproximadamente en el año 900. El texto de El Corán más usado en la actualidad está basado en la tradición de recitación de los Hafs, tal y como fue aprobado por la Universidad Al-Azhar-Azhar de El Cairo, en 1922, (para más información relacionada con las tradiciones de recitación, refiérase a Recitación coránica, más adelante en este mismo artículo).

Según especialistas seglares

Aunque muchos eruditos concuerdan con varios de los aspectos señalados por las tradiciones islámicas relativas a El Corán y sus orígenes, algunos especialistas escépticos aseguran que Mahoma mismo compuso los versos y las leyes que integran el texto y que se las atribuyó a Dios para darles legitimidad; agregan que sus seguidores memorizaron y escribieron sus revelaciones y que numerosas versiones de estas revelaciones circularon después de su muerte en el año 632; aseguran asimismo que Utman ordenó la recopilación y el ordenamiento de esta masa de material entre 650 y 656, lo cual también es descrito por los eruditos islámicos. Los eruditos occidentales señalan muchas características de El Corán (sus repeticiones, su ordenamiento, la mezcla de estilos y géneros) como signos de un muy humano proceso de recopilación que nada tiene que ver con cosas divinas. Estos eruditos escépticos explican las numerosas similitudes entre El Corán y las escrituras hebreas argumentando que Mahoma le enseñaba a sus seguidores lo que él pensaba que era historia universal, tal y como lo había escuchado de las bocas de judíos y cristianos que había encontrado en Arabia y durante sus viajes. Ciertos eruditos seglares también debaten la creencia islámica de que todo El Corán fue enviado por Dios a la humanidad. En este sentido, notan que en numerosos pasajes Dios es aludido directamente en tercera persona, o bien, cuando la voz narrativa jura por varios entes, incluyendo a Dios. Otros especialistas tienen aun menos deseos de atribuirle El Corán entero a Mahoma, arguyendo que no hay una verdadera prueba de que el texto haya sido compilado bajo el mandato de Utman, puesto que las más viejas copias conservadas de El Corán completo datan de varios siglos después de Utman (la más vieja copia existente del texto completo es del siglo IX. Alegan que el Islam se formó lentamente, durante los siglos transcurridos tras las conquistas musulmanes y en la medida en que los conquistadores islámicos iban elaborando sus propias creencias en respuesta de los desafíos judío y cristiano. Una propuesta influyente en este punto de vista fue la del Dr. John Wansbrough, un académico inglés. Sin embargo, los escritos de Wansbrough estaban redactados en un estilo denso, complejo y casi hermético y ha tenido una gran influencia en los estudios islámicos a través de sus estudiantes, Michael Cook y Patricia Crone y no tanto por sus propios escritos. En 1977, Crone y Cook publicaron un libro llamado Hagarism, en el que se sostiene que: : "Básicamente, El Corán carece de una estructura central, frecuentemente es oscuro e inconsecuente tanto en lengua como en contenido; es superficial en su concatenación de materiales dispersos y muy dado a la repetición de pasajes enteros en versiones que presentan variantes. Partiendo de todo esto, se puede argumentar plausiblemente que el libro es el producto de la edición imperfecta y morosa de materiales provenientes de una pluralidad de tradiciones". (Patricia Crone y Michael Cook, Hagarism: The Making of the Islamic World, Cambridge, 1977, p. 18). (Traducción de Sergio Arroyo Molina) Este libro fue extremadamente controversial en su tiempo, pues desafiaba no solo la ortodoxia musulmana, sino las actitudes prevalecientes entre los mismos islamistas seglares. Wansbrough fue criticado por su interpretación de El Corán y por la mala interpretación de las palabras originales en árabe. Crone y Cook se han desdicho de algunos de sus argumentos extremos en el sentido de que El Corán evolucionó a lo largo de varios siglos, pero todavía sostienen que la tradición de lectura sunita es muy poco confiable, pues proyecta su ortodoxia contemporánea en el pasado —del mismo modo que si los exégetas del Nuevo Testamento quisieran comprobar que Jesús era católico o metodista. Fred Donner ha argüido contra Crone y Cook, en lo relativo a la temprana fecha de la recopilación de El Corán, basado en sus lecturas del propio texto. Él apunta que si El Corán hubiera sido recopilado a lo largo de los tumultuosos siglos iniciales del Islam (con sus vastas conquistas, expansión y los sangrientos incidentes entre los rivales del califato) habría habido evidencia de esta historia en el texto. No obstante, no hay nada en El Corán que no refleje las cosas conocidas de la temprana comunidad musulmana. Algunos aseguran que los hallazgos arqueológicos de 1972 pueden arrojar luz acerca de los orígenes de El Corán. En ese año, durante la restauración del Gran Mosque de San'a, en Yemen, los obreros se toparon con un "cementerio de papeles" que contenía decenas de millares de papeles en que se leían fragmentos de El Corán (los ejemplares de El Corán todavía son desechados de esta manera, pues se considera impiedad tratar el texto sagrado como si fuera basura ordinaria). Se creyó que algunos de esos fragmentos eran los textos coránicos más antiguos que se han encontrado. El especialista europeo Gerd-R. Puin ha estudiado estos fragmentos y ha publicado no solamente un corpus de textos, sino también algunos descubrimientos preliminares. Las variantes de los textos descubiertos parecen coincidir con ciertas variantes menores reportadas por algunos eruditos islámicos en sus descripciones de las variantes de El Corán, que una vez estuvieron en posesión de Abdallah Ibn Masud, Ubay Ibn Ka'b y Alí, y que fueron suprimidas por órdenes de Utman.

Interpretación de El Corán

Hasta la escritura sagrada más clara parece inducir a comentarios e interpretaciones. El Corán ha producido un gran corpus de comentarios y explicaciones. Como se comentó anteriormente, los musulmanes tardíos no siempre comprendían la lengua de El Corán, no entendieron ciertas alusiones que eran claras a los primeros musulmanes y estaban extremadamente preocupados en reconciliar las contradicciones y los conflictos aparentes en El Corán. Los comentadores glosaron el árabe, explicaron las alusiones y, acaso más importantemente, decidieron cuáles versos coránicos habían sido revelados primero en la carrera profética de Mahoma (lo cual era apropiado para la naciente comunidad musulmana) y cuáles habían sido revelados después, cancelando o abrogando el texto original. Los recuerdos de las "ocasiones de revelación", es decir, las circunstancias en que Mahoma había hecho públicas las revelaciones, también fueron recopiladas, pues se pensaba que podrían explicar algunas oscuridades. Por todas estas razones, fue extremadamente importante para los comentadores explicar cómo fue revelado El Corán —cuando y bajo qué circunstancias. Muchos comentarios o tafsir, concernían a la historia. Los primeros tafsir son unas de las mejores fuentes de la historia islámica. Algunos comentadores famosos son at-Tabari, az-Zamakhshari, at-Tirmidhi y Ibn Kathir. Generalmente estos comentarios clásicos incluían todas las interpretaciones comunes y aceptadas, mientras que los comentarios de los fundamentalistas modernos, como el escrito por Sayyed Qutb tienden a dar solo una de las interpretaciones posibles. Los comentadores se sienten muy seguros de las exactas circunstancias que motivaron algunos versos, como el sura Iqra o el ayat 190-194, del sura al-Baqarah. Pero en algunos casos (como el sura al-Asr), lo más que se puede decir es en cuál ciudad estaba viviendo Mahoma en ese momento. En otros casos, como con el sura al-Kawthar, los detalles de las circunstancias están en disputa, pues diversas tradiciones entregan versiones diferentes. Las más importantes "ayudas exteriores" que se han usado para interpretar los significados de El Corán son las hadith — la colección de tradiciones en las que algunos eruditos musulmanes (los ulema) basaron la historia y las leyes islámicas. Los especialistas han inspeccionado las miles de páginas de las "hadith", intentando descubrir cuáles eran ciertas y cuáles eran fabricaciones. Un método muy utilizado era el estudio de la cadena de narradores, los isnad, a través de los cuales fue transmitida la tradición. Obsérvese que aunque se dice que ciertos hadith — los hadith qudsi —, registran las palabras no canónicas que Dios le dirigió a Mahoma, o el sumario de estas, los musulmanes no consideran que estos textos sean parte de El Corán.

Similitudes entre El Corán y La Biblia

El Corán retoma las historias de muchos de los personajes y eventos que aparecen en los libros sagrados de los judíos y los cristianos (La Torah, La Biblia) y la literatura devocional (Los libros apócrifos y el Midrash), aunque difiere en muchos detalles. Ciertos personajes bíblicos muy bien conocidos, como Adán, Noé, Abraham, Moisés, Juan el Bautista y Jesús son mencionados en El Corán como Profetas del Islam. Los musulmanes se explican las diferencias y las similitudes entre El Corán y los textos cristianos y judíos afirmando que estos están corruptos y que solo El Corán conserva la versión correcta.

¿El Corán fue creado o escrito?

Las variedades más extendidas de la teología musulmana consideran que El Corán es eterno y que no fue creado. Tomando en cuenta que los musulmanes creen que figuras bíblicas tales como Moisés y Jesús predicaron el islamismo, la doctrina de una revelación inmutable y no creada implica que las contradicciones que se dan entre los textos "extranjeros" (El Torah y La Biblia) y El Corán se deben a que los primeros fueron objeto de la corrupción humana. No obstante, algunos movimientos liberales del Islam, y particularmente las sectas Mu'tazili y Ismaili, implícita o explícitamente cuestionan la doctrina de un Corán no creado cuando realizan ciertas preguntas relacionadas a la aplicación de la ley islámica. Algunos pensadores contemporáneos, como Reza Aslan, han argüido que tales leyes fueron creadas por Dios para solucionar las necesidades particulares de la comunidad de Mahoma. Otros rebaten que tales leyes no difieren en nada de la ley mosaica. Entre las razones ofrecidas por la crítica de la doctrina de El Corán eterno se encuentran sus implicación en el tawhid, o la unidad de Dios. El pensamiento de que El Corán es la palabra eterna y no creada de Alá y que siempre ha existido junto a Él podría llevar a pensar en un concepto plural de la naturaleza de Dios (lo cual podría conducir a lo que los musulmanes consideran el pecado de shirk o idolatría, de la asociación de una cosa con Dios). Preocupados de que esta interpretación parezca hacer eco del concepto cristiano de la Palabra eterna de Dios logos, algunos musulmanes, y particularmente los Mu'tazilis han rechazado la noción de la eternidad de El Corán.

La recitación de El Corán

La palabra Corán, generalmente, es traducida como "recitación", en indicación de que no puede existir como un simple texto. Siempre ha sido transmitido oralmente al mismo tiempo que gráficamente. Para al menos ser capaz de realizar una salat (oración), una obligación indispensable en el Islam, un musulmán tiene que aprender al menos algunos suras de El Corán (generalmente, empezando con el primer sura, al-Fatiha, conocido como "los siete versos repetidos", y luego avanzando hasta los más cortos que están al final del libro). Una persona que pueda recitar todo El Corán se llama qari' (قَارٍئ) o hafiz (términos que se traducen como "recitador" o "memorizador," respectivamente). Mahoma es recordado como el primer hafiz. El canto (tilawa تلاوة) de El Corán es una de las bellas artes del mundo musulmán.

Escuelas de recitación

Existen diversas escuelas de recitación coránica y todas constituyen pronunciaciones permitidas del rasm utmánico. Hoy existen diez recitaciones canónicas y cuatro no canónicas de El Corán. Para que una recitación sea canónica tiene que cumplir con tres condiciones: # Debe coincidir con la recopilación, el "rasm", de Utman, letra por letra. # Debe respetar las leyes sintácticas del idioma árabe. # Debe tener un isnad continuo al profeta Mahoma a través de un tawatur, lo cual quiere decir que debe ser relatada por un gran grupo de personas a otro a lo largo de una cadena de "isnad". Ibn Mujahid documentó siete recitaciones de este tipo y Ibn Al-Jazri agregó tres. Se trata de: # Nafi` de Medina (169/785), transmitida por Warsh y Qaloon # Ibn Kathir de La Meca (120/737), transmitida por Al-Bazzi y Qonbul # Ibn `Amer de Damasco (118/736), transmitida por Hisham y Ibn Zakwan # Abu `Amr de Basra (148/770), transmitida por Al-Duri y Al-Soosi # `Asim de Kufa (127/744), transmitida por Sho`bah y Hafs # Hamza de Kufa (156/772), transmitida por Khalaf y Khallad # Al-Kisa'i de Kufa (189/804), transmitida por Abul-Harith y Al-Duri # Abu-Ja`far de Medina, transmitida por Ibn Wardan y Ibn Jammaz # Ya`qoob de Yemen, transmitida por Ruways y Rawh # Khalaf de Kufa, transmitida por Ishaaq y Idris Estas recitaciones difieren en la vocalización (tashkil تشكيل) de unas cuantas palabras, las cuales a su vez le dan a la palabra un significado diferente, según las reglas de la gramática árabe. Por ejemplo, la vocalización de un verbo puede cambiar su voz activa y pasiva. También puede cambiar su formación, lo que implica la intensidad, por ejemplo. La vocales se pueden cambiar en su cantidad (es decir, se pueden alargar o acortar) y las pausas glotales (hamzas) pueden agregarse o elindirse, según las reglas respectivas de la recitación en particular. Por ejemplo, el nombre del Arcángel Gabriel se puede pronunciar de manera diferente en distintas recitaciones: Jibrīl, Jabrīl, Jibra'īl, and Jibra'il. El nombre "Qur'ān" se pronuncia sin la pausa glotal (como en "Qurān") en una recitación y el nombre del profeta Ibrāhīm se puede pronunciar Ibrāhām en otra. Las narraciones más usadas son las de Hafs (حفص عن عاصم), Warsh (ورش عن نافع), Qaloon (قالون عن نافع) y Al-Duri a través de Abu `Amr (الدوري عن أبي عمرو). Los musulmanes creen firmemente que todas las recitaciones canónicas fueron recitadas por el Profeta mismo, citando la respectiva cadena de narración isnad canónica y las aceptan como válidas para la adoración como una referencia para las leyes de Sharia. Las recitaciones no canónicas son llamadas "explicativas" por su papel de darle diferentes perspectivas a un verso o ayah dado. Hoy varias personas poseen el título de "Memorizador de las Diez Recitaciones", lo cual se considera el máximo honor en las ciencias de El Corán. =Consideraciones de estilo=

Formato de El Corán

El Corán consiste en 114 suras (capítulos) compuestos a su vez por un total de 6.236 ayat (versos) dejando por fuera 112 de los 113 bizmillas con que empiezan los suras pues son idénticos ("En el nombre de Dios, el Compasivo y Misericordioso") y, por lo general, se dejan sin enumerar. De manera alternativa, se pueden incluir los bizmillas en el conteo de los versos, lo cual arroja un número de 6.348 ayat. El número exacto de ayat ha sido discutido, no por una disputa relativa al contenido de El Corán sino debido a los métodos de conteo. Varios "musulmanes de El Corán original" han rechazado dos versos de El Corán por considerarlos espurios y trabajan con la suma de 6.346). Por lo general, los musulmanes no se refieren a los suras por sus números sino por un nombre derivado del sura. Los suras no están dispuestos en orden cronológico (en el orden en el que los estudiosos islámicos suponen que fueron revelados) sino que están ordenados según el tamaño, aunque no de manera exacta; también se cree que este método es de inspiración divina. Luego de una breve introducción, aparece en El Corán el sura más largo y el texto concluye con los más cortos. Se dice que hay aproximadamente 77.639 letras en el texto.

El Corán dividido para la lectura y la recitación

Además de la división en suras —y muy independientes de esta—, existen varias formas de dividir El Corán en secciones de similar tamaño que facilitan la lectura, la recitación y la memoria. Las siete manzil (estaciones) y las treinta juz' (partes) se pueden usar para trabajar con todo El Corán durante una semana o un mes (un mandil o un juz' por día). Un juz' se puede dividir en dos ahzab (grupos), y cada ahzab se puede subdividir en cuatro cuartos. Una estructura diferente ofrece el ruku'at, en la cual aparecen unidades semánticas que se asemejan a párrafos y que se componen aproximadamente de diez ayat. Un hafiz es un hombre que ha memorizado todo el texto de El Corán. Se cree que hay millones de ellos, desde niños hasta ancianos; muchos niños y adultos incluidos muchos que no pueden leer árabe, memorizan El Corán parcialmente o en su totalidad. Para realizar la salat (oración) se necesita memorizar el texto al menos de forma parcial.

El inicio de los suras

Todos los capítulos, con excepción de uno, empiezan con las palabras Bismillah ir-Rahman ir-Rahim (escuchar), "En el nombre de Dios, el más Gracioso, el más Misericordioso". Veintinueve suras empiezan con letras tomadas de un subconjunto restringido del alfabeto árabe; así, por ejemplo, el sura Maryam empieza "Kaf. Ha. Ya. 'Ain. Sad. (Esta es) una canción de la Misericordia de vuestro Señor a Su sirviente Zakariya" (19:2). Aunque ha habido alguna especulación sobre el significado de estas letras, el consenso de los eruditos musulmanes es que su sentido último está más allá de la capacidad de entendimiento humano. Sin embargo, se ha observado que, en cuatro de los 29 casos, estas letras aparecen seguidas casi inmediatamente por la mención misma de la revelación coránica. Los esfuerzos de los académicos occidentales han sido provisionales; una propuesta, por ejemplo, fue que se trataba de las iniciales o los monogramas de los escribas que originalmente escribieron los suras.

El orden temporal de los versos coránicos

La creencia en el origen divino, directo e incorrupto de El Corán es considerado fundamental por la mayoría de los musulmanes. Esto trae como consecuencia directa la creencia de que el texto no tiene errores ni inconsistencias. : "Este es el libro, de guía segura y el que no da lugar a ninguna duda, para aquellos que temen a Alá" (Surat al-Baqarah, verso 2). A pesar de esto, a veces ocurre que unos versos prohíben una práctica determinada mientras que otros la permiten. Esto es interpretado por los musulmanes a la luz de la cronología relativa de los versos: debido a que El Corán fue revelado durante el curso de 23 años, muchos de los versos fueron clarificados o relacionados (mansūkh) con otros versos. Los comentadores musulmanes explican esto afirmando que Mahoma fue dirigido de manera tal que pudiera liderar a un pequeño grupo de creyentes por el camino recto, en vez de revelarles de una sola vez el rigor total de la ley. Por ejemplo, la prohibición del alcohol fue llevada a cabo de forma gradual, no de inmediato. El verso más antiguo les dice a los creyentes “No se aproximen a las oraciones con una mente nublada, a menos que puedan entender todo lo que dicen” (4:43), se trata entonces de una prohibición de la ebriedad, pero no del consumo de alcohol: “Si piden consejo sobre el vino y el juego, diles: ‘Hay algún provecho en ellos para los hombres, pero el pecado es más grande que el provecho’” (2:219). Finalmente, en algunos casos la mayoría de los académicos musulmanes aceptan la doctrina de la “abrogación” (naskh), según el cual los versos revelados más tarde a veces están por encima de los versos entregados anteriormente. Cuáles versos abrogan a cuáles otros, es una cuestión generadora de controversia.

El lenguaje de El Corán

El Corán fue uno de los primero textos que se redactó en árabe. Se halla escrito en una forma temprana del árabe clásico que se conoce en español como árabe “coránico”. No hay muchos otros ejemplos de la lengua árabe de esta época (algunos especialistas consideran que las Mu'allaqat u Odas suspendidas son ejemplos de árabe preislámico; otros consideran que fueron escritas antes de Mahoma. De cualquier manera, solo sobreviven cinco inscripciones en árabe preislámico). Poco tiempo después de la muerte de Mahoma, en 632, el Islam se expandió más allá de Arabia y conquistó mucho de lo que era entonces el mundo “civilizado”. Había millones de musulmanes en el extranjero con quienes los gobernadores árabes tenían que comunicarse. Por consiguiente, la lengua cambió rápidamente en respuesta a la nueva situación, perdiendo los casos y el vocabulario oscuro. Unas cuantas generaciones después de la muerte del profeta, muchas palabras usadas en El Corán ya se habían vuelto arcaísmos. Debido a que el lenguaje beduino había cambiado a un ritmo mucho más lento, los primeros lexicógrafos árabes recurrieron al beduino para explicar palabras o dilucidar cuestiones gramaticales. En buena medida debido a las necesidades religiosas de explicar El Corán al pueblo, la gramática y la lexicografía árabes se convirtieron en ciencias importantes, y el modelo para el lenguaje literario sigue siendo hasta el día de hoy el árabe usado en los tiempo coránicos, y no las variantes habladas en la actualidad. Los musulmanes aseguran que El Corán es destacable por su poesía y por su belleza y que su perfección literaria es una evidencia de su origen divino. Debido al hecho de que esta perfección solo es perceptible para los que hablan árabe, se considera que el texto original en árabe es el “verdadero” Corán. En general, las traducciones a otras lenguas son tenidas como simples glosas, en tanto interpretaciones, de las palabras directas de Dios. Las tradiciones imperantes en la traducción y la publicación de El Corán sostienen que cuando el libro es publicado simplemente debería titularse El Corán y, asimismo, debería incluir siempre un adjetivo calificativo (que evite cualquier confusión con otras "recitaciones"), este es el motivo por el cual la mayoría de las ediciones disponibles de El Corán se llaman El glorioso Corán, El noble Corán y otros títulos similares. Existen numerosas traducciones de El Corán a lenguas occidentales, llevadas a cabo por conocidos estudiosos islámicos. Cada traducción es un poco diferente de las otras y muestra la habilidad del traductor para verter el texto de una forma que sea al mismo tiempo fácil de entender y que mantenga el sentido original. Prácticamente, todos los eruditos islámicos son capaces de leer y comprender El Corán en su forma original y, de hecho, la mayoría se lo sabe de memoria íntegramente.

El género literario de El Corán

El Corán mezcla la narrativa, la exhortación y la prescripción legal. Por lo general, los suras combinan estos tres tipos de secuencias textuales y no siempre de maneras que resultan obvias para el lector, sino algunas veces de formas inexplicables. Los musulmanes señalan que el estilo único de El Corán es un indicio m[as de su origen divino. Existen muchos elementos que se repiten en El Corán: epítetos ("Señor de los cielos y la tierra"), oraciones ("Y cuando dijimos a los ángeles: 'Postrados ante Adán', todos se postraron"), e incluso historias, como la historia de Adán. Los especialistas musulmanes explican estas repeticiones como una forma de enfatizar y explicar diferentes aspectos de temas importantes. Asimismo, los académicos señalan que las traducciones a las lenguas occidentales demandan grandes cambios en la redacción y en el orden para poder mantener la explicación y el significado específicos. El Corán oscila entre la rima y la prosa. Tradicionalmente, los gramáticos árabes consideran que El Corán es un género único en sí mismo. No es ni poesía (definida como palabras con métrica y rima) ni tampoco prosa (definida esta como una conversación normal, pero sin métrica ni rima, saj'). El Corán en ocasiones utiliza rima asonante entre los versos sucesivos; por ejemplo, en el inicio del sura “al-Fajr”: Wal-fajr(i),
Wa layâlin `ashr(in),
Wash-shaf`i wal-watr(i)
Wal-layli 'idhâ yasr(î),
Hal fî dhâlika qasamun li-dhî • ijr(in).
o, para dar un ejemplo menos asonante, el sura “al-Fil”: ‘A-lam tara kayfa fa`ala rabbuka bi-'a •• âbi l-fîl(i),
‘A-lam yaj`al kaydahum fî ta • lîl(in)
Wa-'arsala `alayhim • ayran 'abâbîl(a)
Tarmîhim bi- • ijâratin min sijjîl(in)
Fa-ja`alahum ka-`a • fin ma'kûl(in).
Obsérvese que las vocales finales de verso se dejan sin pronunciar cuando estos se pronuncian de manera aislada, se trata del fenómeno regular de las pausas en el árabe clásico. En estos casos, “î” y “û” riman a menudo y hay una cierta búsqueda de variación en las consonantes en posición final de sílaba). Algunos suras también incluyen un refrán que se repite varias veces, por ejemplo “ar-Rahman” ("¿Entonces cuál de los favores de tus señores negaréis?”) y “al-Mursalat” ("¡Reproches ese día a los que repudien!”).

El Corán del siglo XVIII

Los estudiosos islámicos de El Corán dividen los versos del libro en dos partes: los revelados en La Meca y los revelados en Medina después de la Héjira. En general, los suras más viejos, de la Meca tienden a contar con versos más cortos, mientras que los de Medina, que lidian con cuestiones legales, son un poco más largos. Contrástense los versos de La Meca transcritos antes y unos versos como los de “al-Baqara”, 229: "Los divorcios se pueden llevar a cabo dos veces, después de lo cual debe reanudarse el matrimonio en forma honorable, o bien, disolverse de buenas maneras. No es correcto que los hombres les quiten a sus esposas los regalos que les hayan dado, excepto cuando ambas partes teman no ser capaces de mantenerse dentro de los límites impuestos por Alá. Si los jueces realmente temen que ellos no sean capaces de mantenerse dentro de los límites impuestos por Alá, no hay culpa en ninguno de ellos si ella da algo a cambio de su libertad. Estos son los límites ordenados por Alá, de modo tal que nos los violentéis, puesto que si alguien violenta los límites de Alá, esa persona se hará daño a sí mismo y a los demás". Del mismo modo, los suras de Medina tienden a ser más largos, entre estos se encuentra el sura más largo de El Corán: "al-Baqara". =El Corán y la cultura islámica= suras de Medina de Irán está expuesto en el Instituto Smithsoniano.]] Antes de poder tocar una copia de El Corán o mushaf, un musulmán debe realizar un wudu (la ablución o ritual de limpieza con agua). Esto se basa en una interpretación literal del sura 56:77-79: "Pues Este es en verdad el Honorable Corán, el Libro bien conservado, que nadie podrá tocar salvo quienes son limpios. La execración de El Corán significa insultar El Corán sacándolo de su contexto o desmembrándolo. Los musulmanes siempre tratan el libro con reverencia y, por consiguiente, es prohibido reciclar, reimprimir o simplemente descartar las copias viejas del texto (en este último caso, los volúmenes deben ser quemados respetuosamente, o bien, enterrados). El respeto hacia el texto escrito de El Corán es un elemento importante de la fe religiosa de muchos musulmanes. Ellos creen que insultar El Corán intencionalmente es una forma de blasfemia. De acuerdo con las leyes de algunos países musulmanes, la blasfemia se puede penar con una prisión de muchos años o incluso con la pena de muerte.

Escribir e imprimir El Corán

La mayoría de los musulmanes de hoy usan versiones impresas de El Corán. Existen "Coranes" para todos los gustos, libros de bolsillos, muchos de ellos en ediciones bilingües, con el texto árabe por un lado y una glosa en una lengua familiar del otro. El primer Corán impreso se publicó en 1801 en Kazan. Antes de que la impresión fuera implementada comúnmente, El Corán se transmitía a través de copistas y calígrafos. Debido al hecho de que la tradición musulmana sentía que retratar directamente a los personajes sagrados podría conducir a la idolatría, se prohibió decorar El Corán con imágenes (como sí se hace con frecuencia en los textos cristianos, por ejemplo). En vez de esto, los musulmanes desarrollaron un amor y un cariño especiales por el texto en sí. Una de las consecuencias de esto es que el la Caligrafía árabe es un arte que posee un honor muy alto en el mundo musulmán. Los musulmanes también decoraron sus ejemplares de El Corán con figuras abstractas conocidas como (arabescos), con tintas de colores y doradas. Algunas páginas de algunos de estos Coranes antiguos se han usado a lo largo de este artículo con fines ilustrativos.

Las traducciones de El Corán

El Corán ha sido traducido a muchos idiomas, pero las traducciones no son consideradas por los musulmanes como copias auténticas de El Corán, sino simplemente como "glosas interpretativas" del libro; por lo tanto no se les da mucho peso en los debates relativos al significado de El Corán. Además de esto, como simples interpretaciones del texto, se les trata como libros corrientes, en vez de darles todos los cuidados especiales que sí se les dan generalmente a los libros en lengua árabe. Robert de Ketton fue el primero en traducir El Corán y lo hizo al Latín, en 1143. =Referencia=

Bibliografía


- Donner, Fred:
Narratives of Islamic Origins: The Beginnings of Islamic Historical Writing, Darwin Press, 1998
- Puin, Gerd-R:
Observations on Early Qur'an Manuscripts in San'a, en The Qur'an as Text, ed. Wild, Brill, 1996

Véase también


- Arabista
- Arabia
- Islam
- Mahoma
- Muhammad
- Alá
- Islam
- Sura

Enlaces externos

Todos los enlaces llevan a páginas en español, a menos que se indique lo contrario con un icono de idioma respectivo.
- [http://www.cpel.uba.ar/ebooks/eam/ebook_view.php?ebooks_books_id=58 El Corán (ebook)]
- [http://www.islammexico.org.mx Portal del Islam en México]
- [http://www.verdeislam.com Verde Islam: Revista digital de información y análisis sobre temas islámicos]
- [http://www.islamenlinea.com Islam en línea: Portal interactivo del Islam]
- [http://www.senderoislam.net Un sitio del Centro de Altos Estudios Islámicos]
- [http://www.al-sunnah.com/spanish/ Lista de enlaces sobre el Islam en Al-sunnah.com]
- [http://www.webislam.com Webislam: el portal del Islam en español]
- [http://www.elislamweb.net el Islam Web]
- [http://www.islamencastellano.com/ Islam en castellano: Sitio Web para difundir el Islam]
- [http://www.islam-guide.com/es/ Guía del Islam en español]
- [http://www.islamerica.org.ar Islamérica: Organización Islámica para América]
- [http://www.organizacionislam.org.ar Organización Islámica Argentina]
- [http://www.islamhispania.org/ IslamHispania.org Portal del Islam en español]
- [http://www.divineislam.co.uk/DivineIslam/Software/Quran_Translations/spanish.shtml DivineIslam.com] - El Noble Corán (descarga en español)
- [http://www.radioislam.org/islam/spanish/index.htm Radio Islam]

Enlaces a páginas en otros idiomas


- [http://www.usc.edu/dept/MSA/quran/ The Noble Qur'an]
- [http://www.al-quran.org.uk/ El hojeador del Quran]
- [http://answering-islam.org/Quran/Text/ Variantes textuales del Qur'an]
- [http://www.altway.freeuk.com/Answers/00-Content.htm na respuesta musulmana a "El Islam Responde"]
- [http://theatlantic.com/issues/99jan/koran.htm The Antlantic.com] - ¿Qué es el Corán?

Audio y video


- [http://www.aswatalislam.net/CategorySelectionMadeP.aspx?CatID=1001 Recitaciones completas de
El Corán ejecutadas por 271 recitadores diferentes]
- [http://www.aswatalislam.net/CategorySelectionMadeP.aspx?CatID=1005 Cuatro videos de recitación, comentario u oración]
- [http://www.shaplus.com/free-quran-software/quran-mp3-software/QuranReciter/quran-mp3.htm Recitación de
El Corán en archivos de MP3], para usarlos en el [http://www.shaplus.com/free-quran-software/quran-mp3-software/QuranReciter/quranreciter-free-download.htm software de recitación] (ejecutable de Windows) Category:Religión Categoría:Islam Categoría:Literatura religiosa Categoría:Literatura en árabe ja:クルアーン ko:코란 ms:Al-Quran simple:Qur'an th:อัลกุรอาน

Torá

Torá (también transliterado como Torah) [תּוֹרָה] es una palabra hebrea que significa enseñanza, instrucción, o más específicamente ley. En su sentido más amplio se utiliza habitualmente para designar a la totalidad de la revelación y enseñanza divina al pueblo de Israel. En un sentido más restringido se refiere únicamente al texto de los cinco primeros libros de la Biblia (que para los cristianos se llama Pentateuco). Pentateuco Estos libros son:
- Génesis (Bereshit [בְּרֵאשִׁית]),
- Éxodo (Shemot [שְׁמוֹת]),
- Levítico (Vayikrá [וַיִּוְרָא]),
- Números (Bemidbar [בְּמִדְבָּר]) y
- Deuteronomio (Debarim [דְּבָרִים]). El conjunto de estos cinco libros se conoce como Pentateuco (del griego πεντα, penta, ‘cinco’, y τευχος, teujós, ‘funda para libros’, haciendo referencia a las fundas en las que se conservaban los rollos de pergamino) o, en hebreo, Jamishá Jumshé Torá [חֲמִשָּׁה חֻמְשֵׁי תּוֹרָה], ‘las cinco partes de la Torá’ o simplemente Jumash [חֻמָּשׁ], ‘quinto’. como abreviación. Los judíos también utilizan la palabra Torá, en un sentido más amplio, para referirse a toda la gama de enseñanzas religiosas judías a lo largo de la Historia.

Tradición judía sobre la Torá

Según la tradición hebrea, los cinco libros del Pentateuco fueron escritos por Moisés, quien recibió la revelación directamente de Dios en el monte Sinaí. Aunque los autores rabínicos difieren en los detalles, la doctrina ortodoxa del judaísmo sostiene que la totalidad de la Torá proviene directamente de la inspiración divina, y que por lo tanto todos los detalles del texto —desde el léxico hasta la puntuación— son significativos. De acuerdo con esta doctrina, la escritura de los rollos que se utilizarán a efectos de culto esta sujeta a normas sumamente estrictas; un escriba ritual, familiarizado con las prescripciones pertinentes, está a cargo de la tarea. Toda la doctrina religiosa del judaísmo se deriva, directa o indirectamente, de la Torá. Las fuentes clásicas, sin embargo, ofrecen varias versiones acerca del texto. La hipótesis maximalista indica que la totalidad del texto de la Torá es una transcripción directa, letra por letra, hecha por Moisés de la revelación divina recibida en el Sinaí; esto incluiría aún los fragmentos posteriores a , que relata la muerte de Moisés, que le habría sido anunciada anticipadamente por Dios. Otras fuentes consideran que la revelación tuvo lugar gradualmente, y que si bien el texto es de origen divino, la redacción es humana. Finalmente, otros autores consideran que tras la muerte de Moisés, otros profetas divinamente inspirados completaron el texto.

Otros textos sagrados del judaísmo

Si bien la Torá constituye el núcleo de la revelación divina, ésta contiene otros libros. Los judíos consideran de origen divino a los libros de los profetas:
- Josué,
- Jueces,
- Samuel,
- Reyes,
- Isaías,
- Jeremías,
- Ezequiel Los doce profetas menores:
- Oseas,
- Joel,
- Amós,
- Abdías,
- Jonás,
- Miqueas,
- Nahúm,
- Habacuc,
- Sofonías,
- Ageo,
- Zacarías y
- Malaquías) Y los libros de los escritos
- Salmos,
- Job,
- Proverbios,
- Ruth,
- Cantar de los Cantares,
- Eclesiastés,
- Lamentaciones,
- Ester,
- Daniel,
- Esdrás y Nehemías y
- Crónicas). El conjunto de estos veinticuatro libros constituye el Tanaj (un acrónimo de la iniciales en hebreo de cada una de las secciones), el conjunto de las Sagradas Escrituras. Además de éstas, el judaísmo ortodoxo sostiene que junto con los escritos el pueblo de Israel recibió la revelación oral, que se ha transmitido tradicionalmente. Es a partir de las indicaciones y aclaraciones de la tradición oral que deben interpretarse las ambigüedades y dificultades del texto bíblico. La ley oral se codificó y registró por primera vez en el siglo III, para evitar que se perdiese en la diáspora; el rabino Judá haNasí redactó el primer comentario conocido sobre la interpretación de la ley, conocido como Mishná, a partir de las enseñanzas de los tannaim, los estudiosos de la tradición oral. A su vez, el contenido de la Mishná fue objeto de debate, discusión y comentario por parte de los estudiosos de las comunidades judías en Israel y Babilonia; el resultado de estas discusiones dio lugar a otros volúmenes de comentarios, llamados Guemará. Junto con la Mishná, estos volúmenes constituyen el Talmud, la recopilación de la tradición rabínica. Aún los judíos no ortodoxos siguen, en numerosos puntos importantes, las interpretaciones del texto bíblico vertidas en el Talmud; la única excepción la constituyen los caraítas, una secta clásica que se rige únicamente por el contenido literal de la Torá.

Traducciones y versiones cristianas de la Torá

Alrededor del siglo III adC, el texto del Tanaj se tradujo al griego para el uso de las comunidades judías que residían en las colonias griegas del Mediterráneo. La versión resultante, conocida como la Septuaginta, contiene importantes variaciones y adiciones con respecto al texto canónico de la versión hebrea; de acuerdo a la tradición crítica (ver infra), esto se debe a que la Septuaginta proviene de un canon textual distinto al que compilaron los masoretas para producir la versión hebrea. De acuerdo con la tradición rabínica, sin embargo, estos son añadidos posteriores. La versión de la Septuaginta fue la utilizada por San Jerónimo para la redacción de la Vulgata latina, el texto canónico de la religión católica. En las comunidades judías de Israel y Babilonia, el texto del Tanaj se tradujo al arameo, el idioma cotidiano de los israelitas, para propósitos de estudio y comentario. Las versiones arameas de la Torá se conocen como targumim; el más conocido es el targum de Ónkelos el prosélito, escrito en la comunidad de Babilonia, aún utilizado para el estudio y la solución de cuestiones de etimología. Existe también un targum jerosolimitano (targum Ierushalmi), compilado en Israel. Los targumim contienen numerosos comentarios y glosas además de la traducción del texto bíblico.

Análisis científico de la Torá

La estimación científica del origen histórico de la Torá es aún muy discutida. Sin embargo, resulta difícil sostener la versión bíblica de la redacción mosaica (que debería corresponder al siglo XIV adC), dadas las características del idioma utilizado, de los temas tratados y de las situaciones históricas que que se ven reflejadas en el escrito. Según los cálculos contemporáneos, los fragmentos escritos más antiguos del texto se remontarían al s. VII a.C. La teoría que ha gozado de más popularidad sobre el origen de la Torá es la llamada hipótesis documentaria. Sostiene que el texto actual es el resultado de una compilación, realizada en Israel alededor de la época de Esdrás el escriba, de no menos de cuatro fuentes distintas, cada una de las cuales relataba la historia completa de Israel. Dos de las fuentes (el texto yavista y el eloísta) provendrían de la época de la división del legado salomónico en los reinos de Judá e Israel; otra, el texto sacerdotal, correspondería a una primera compilación realizada por los escribas del rey Ezequías. Finalmente, el Deuteronomio y otros fragmentos habrían sido redactados por los escribas del rey Josías y por la escuela que siguió sus puntos de vista teológicos durante el exilio y después de éste. Tras el regreso de Babilonia, las diferentes tradiciones habrían sido homogeneizadas y recopiladas por los sacerdotes. La hipótesis documentaria se apoya en los rasgos idiomáticos distintivos de los distintos fragmentos (en particular el nombre utilizado para mencionar al dios Yahvéh en el libro del Génesis, distinción que desaparece a partir del libro del Éxodo), en las repeticiones y contradicciones del texto, en otras variaciones conceptuales y en las relaciones con los mitos de otras religiones contemporáneas para establecer esta división. En una u otra forma, esta teoría goza de una aceptación casi universal entre los estudiosos laicos y muchos cristianos. Aunque siempre ha generado discusión, al punto de ser rechazada por algunos estudiosos, que proponen otras hipótesis para explicar la formación tardía del Pentateuco. Dentro del judaísmo ortodoxo, la hipótesis documentaria es considerada errónea y herética.

Uso ritual de la Torá

Las lecturas de la Torá son una parte importante de la mayoría de las ceremonias religiosas del judaísmo. En la sinagoga, los rollos en los que están escritos estos libros son custodiados respetuosamente en el interior de un compartimiento especial, orientado hacia Jerusalén, llamado arón haKodesh (‘arca de la ley’). En presencia de un rollo de la Torá, los judíos varones deben llevar la cabeza cubierta. Los rollos de la Torá son sacados para su lectura. La lectura pública de la Torá sigue una entonación y dicción, prescritas ritualmente, sumamente complejas; por ello, es normalmente un cantor o jazán profesional quien la lleva a cabo, si bien todos los varones judíos mayores de edad tienen derecho a hacerlo. Una vez leído, el rollo vuelve a guardarse reverentemente. Categoría:Judaísmo Categoría:Libros de la Biblia Categoría:Literatura religiosa ja:モーセ五書 ms:Taurat

Islamismo

El Islamismo es el nombre que dan a su pensamiento aquellas personas o grupos que en occidente suelen conocerse como integristas o fundamentalistas y que básicamente defienden el Islam no sólo como religión sino como base para regir las esferas económica, política y social del Estado. El islamismo es muy diverso y difícilmente puede ser asimilado a ningún movimiento religioso o político occidental. Tiene su origen en la organización Hermanos Musulmanes fundada en Egipto en 1928, y ha experimentado un auge creciente desde los años ochenta. Ello es fruto, por una parte, del fracaso del modelo socialista del nacionalismo árabe, encarnado por el partido Baaz o por el naserismo, que durante muchos años encarnó las aspiraciones de transformación social en el mundo árabe, y por otra del triunfo de la revolución islámica en Irán, que marcó un modelo a seguir. El islamismo no es, por tanto, un movimiento de carácter religioso sino político. De ahí que la mayor parte de los escritos islamistas no traten sobre religión sino sobre ideología política. Al pretender un retorno a las fuentes del Islam como base para la organización social, el islamismo se confunde a menudo con una especie de tradicionalismo. Sin embargo, choca a menudo con éste ya que al hacer una interpretación literal de la doctrina obvia usos que no pertenecen a ésta pero que han sido consagrados por la tradición. Así por ejemplo, la doctrina islámica no prohibe la participación de las mujeres en la vida política, pero la tradición sí, y en muchos lugares se da el caso de que en las organizaciones islamistas haya mayor número de activistas mujeres que, por ejemplo, en organizaciones laicas de izquierdas.

Véase también


- Islam Categoría:Islam ja:イスラム主義

Judaísmo

El judaísmo, la religión del pueblo judío, es una religión monoteísta; es la más antigua de las tres religiones del libro, junto con el cristianismo y el Islam, que históricamente tuvieron su origen en ella. Aunque no existe un cuerpo único que sistematice y fije el contenido dogmático del judaísmo, su práctica se basa en las enseñanzas contenidas en el Tanaj, el Antiguo Testamento de los cristianos, un compendio de libros de diversa procedencia a los que se atribuye inspiración divina. Juega también un papel importante en la práctica religiosa la tradición oral, supuestamente entregada a Moisés y conservada desde su época y la de los profetas hasta nuestros días, que rige la interpretación del texto bíblico; la codificación y comentario de esta tradición ha dado origen al Talmud y a un enorme cuerpo exegético, desarrollado hasta el día de hoy por los estudiosos. El rasgo principal de la fe judía es la creencia en un dios omnisciente, omnipotente y providente, Yahveh, que habría creado el universo y elegido al pueblo judío para revelarle la ley contenida en los Diez Mandamientos y las prescripciones rituales de los libros tercero y cuarto de la Torá, el Pentateuco de los cristianos. Consecuentemente, las normas derivadas de tales textos y de la tradición oral constituyen la guía de vida de los judíos, aunque la observancia de las mismas varía mucho de unos grupos a otros. Otra de las características del judaísmo, que lo diferencia netamente de las otras religiones monoteístas, radica en que en un mismo concepto convergen no sólo la religión judía, sino también el judaísmo como pueblo o nación, y aun como tradición, cultura o etnia, conceptos todos ellos independientes entre sí, e inseparables por otro lado para la correcta comprensión del judaísmo.

Hebreos, judíos, hijos de Israel

Míticamente, los orígenes del judaísmo se remontan a Abraham, llamado el primer hebreo (del hebreo ivrí, עברי, el que viene del otro lado), por haber venido según la tradición a Canaán desde Mesopotamia siguiendo el llamado de Dios (), hace unos 4000 años. Abraham es considerado patriarca por los tres principales credos monoteístas, y de aquí que sean conocidos también como religiones abrahámicas. Los judíos son llamados en la Biblia, "hijos de Israel" (; nótese la extensión en el significado entre el versículo 1 y el 7), y de aquí serán llamados más adelante, el pueblo de Israel. El nombre de Israel le fue otorgado a Jacob por el ángel, quien al bendecirlo luego de haber luchado con él (), le llamó Israel (ישראל, del hebreo "uno que ha luchado con Dios"). El nombre judío aparece sólo con posterioridad (), y proviene de la Tribu de Judá (del hebreo יהודה, Yehudá, hijo de Jacob), una de las doce tribus del pueblo de Israel, y la única remanente luego de la escisión entre los reinos de Israel y de Judea, y la destrucción de Israel y el posterior exilio de las diez tribus que lo formaban a manos de Asiria, en el año 722 adC: "Yahveh se airó en gran manera contra Israel y los apartó de su rostro, quedando solamente la tribu de Judá" ().

Demografía

Según el profesor Sergio Della Pérgola, experto en demografía del pueblo judío por la Universidad Hebrea de Jerusalén, en el año 2001 vivían en el mundo 13.200.000 judíos, de los cuales 4,9 millones residen en Israel (aproximadamente un 37% del total), mientras que los restantes 8,3 millones lo hacen en la diáspora, el nombre dado por los judíos a cualquier lugar fuera de la Tierra de Israel. La mayor concentración de población judía se encuentra en Norteamérica (Canadá y muy especialmente Estados Unidos), en donde habitan 6.600.000. La mayor ciudad del mundo judío es el Gran Tel Aviv, con 2,5 millones, a la que siguen Nueva York con 1,9 millones, Haifa con 655.000, Los Ángeles con 621.000, Jerusalén con 570.000, y el sudeste de Florida con 514.000 judíos (datos todos de 2001).

Historia

La historia judía se remonta a las viejas tradiciones bíblicas. Cuando el arca de Noé encalló en el monte Ararat, los hijos de Noé (Sem, Cam y Jafet) originaron, respectivamente los semitas del Próximo Oriente, los camitas de África y los jafetitas del resto del mundo. Abraham, padre de los judíos, al recibir de Dios (Yahvéh) la orden de asentarse en la tierra de Canaán, se puso en camino inmediatamente, partiendo de su patria, Ur de los caldeos (Mesopotamia). Abraham, su hijo Isaac y su nieto Jacob fueron pastores nómadas. Sus descendientes se vieron empujados por el hambre a la tierra de Gosén, en el delta del Nilo. Pero el faraón de Egipto, viendo que aumentaban imparablemtente y se hacían poderosos, los redujo a la esclavitud. Con Moisés ungido como líder y legislador, el pueblo elegido por Yahvéh se dirigió hacia Canaán, la tierra prometida. La dramática marcha desde Egipto, a través del mar Rojo, y la peregrinación de 40 años por el desierto son hitos importantes en la historia del pueblo israelita. Los judíos, una vez conquistada la ciudad de Jericó, se establecieron en la zona agrícola de Canaán, tierra que en la Biblia dice que «manaba la leche y la miel». La que dividieron entre doce tribus: Aser, Neftalí, Manasés, Zabulón, Isacar, Gad, Efraín, Dan, Benjamín, Rubén, Judá (de la estirpe que habría de nacer Jesús de Nazaret (que según el cristianismo fue el mesías) y Simeón.

Libros

Ciertos textos judíos son considerados canónicos: El Tanaj (que está compuesto de la parte de la Biblia que los cristianos llaman Antiguo Testamento, limitada a las partes escritas en hebreo (el llamado «texto masorético»); coincide con el Antiguo Testamento de los protestantes). El Tanaj está compuesto por:
- la Torá (el Pentateuco o ‘cinco libros’ primeros de la Biblia de los cristianos),
- Nebiim (los ‘Profetas’) y
- Ketubim (literalmente, ‘Escritos’).
- el Talmud. Son libros de literatura religiosa pero absolutamente no considerados canónicos por ninguna comunidad judía los siguientes textos cabalísticos:
- Zohar (libro místico y poético). En la literatura halájica (rama de la literatura judía que se refiere a la ley y su interpretación), ciertas obras son consideradas como normativas, si bien se distinguen de las mencionadas al no ser consideradas de origen divino o continuación directa de la revelación inicial (la entrega de la Ley en el Monte Sinaí). En esta categoría encontramos obras como:
- Shuljan Aruj
- Mishné Torá

Festividades

La principal festividad es el Shabat (sábado).
- Yamim Noraim - Los Días Terribles
  - Rosh Hashaná - Año Nuevo y día de juicio.
  - Yom Kippur - Día del Perdón (día de ayuno)
- Shelóshet haRegalim - Las Tres Fiestas de Peregrinaje
  - Pésaj (la pascua de los cristianos) el éxodo de Egipto
  - Shabuot - Festividad de las "Semanas"
  - Sucot - Festividad de las Cabañas
- Festividades menores
  - Purim
  - Hanuca - Festividad de las candelas o luces.
  - Tu biShbat - Año nuevo de los árboles
- Días de Ayuno
  - 10 de Tebet
  - 9 de Ab
  - Tsom Guedaliá

Sinagogas

Desde el año 70 de nuestra era, fecha en la que el Segundo Templo de Jerusalén es destruido por el Imperio Romano, la sinagoga pasa a ser el lugar de preferencia para la el culto, aunque en el judaísmo no emite una preferencia sobre un lugar específico para dicha actividad. En hebreo, la sinagoga se llama Bet haKenéset (בית הכנסת) o ‘lugar de reunión’. Los hombres al entrar a la sinagoga se ponen una kippa sobre su cabeza. También se acostumbra a utilizar espacios normalmente destinados al estudio para la oración. A los miembros del clero se les llama rabinos o jajamim.

Corrientes del judaísmo

Existen varias corrientes o ramas del judaísmo. El judaísmo a lo largo de la historia se ha dividido en diferentes grupos, esto no significa que sus relaciones con diferentes comunidades se pierdan; por el contrario, el judaísmo esta muy unido en torno a sus comunidades.

Jasidísmo

Movimiento ultraortodoxos fundamentalista. El Jasidísmo fue creado en Polonia en los años 1700. Su fundador era el Rabino Israel ben Eliezer, también conocido como el "Baal Shem Tov". Los seguidores del jasidísmo desearon crear un judaísmo más alegre y menos más académico.

Judaísmo ortodoxo

El judaísmo ortodoxo presenta la religión como una sola unidad, sin corrientes alternas, y como un estilo de vida regido por la Ley Suprema. Afirma que la pascua judía, el shabat (sábado) y todos los preceptos de la Torá (tanto la parte escrita como la parte oral) que conforman el comportamiento del judío fueron entregadas por Yahvéh mismo a Moisés hace unos 3.310 años. Moisés a su vez enseñó éstas a todo el pueblo israelita, que como una sola entidad, aceptó cumplir todas estas leyes antes de saber en qué consisten o el porqué de cada una de ellas, con una disposición única de entidad indivisible. De aquí que se conozca como ortodoxo al judío que cumple con todos los preceptos entregados, siendo que el significado de la palabra ortodoxo es: ‘generalmente aceptado, posición de ideas que son aprobadas por todos’. Considera que las leyes fueron entregadas no solamente a esta generación, sino también dirigidas a todos sus descendientes, y contienen en sí todas las facetas que se puedan pensar que requieran su aplicación. Por ende, todos los avances de la tecnología moderna y la ciencia no hacen "obsoleta" a ninguna de estas leyes; al contrario, ayudan a su cumplimiento con mayor facilidad. Afirma que la Torá (Pentateuco) no representa un símbolo ni es un conjunto de sermones para el judío, sino un programa de vida, para aplicarse a cada momento. Se basa en el amor al prójimo, enfatizándose en la tolerancia y comprensión y la preocupación por ayudar a todos y cada uno de los miembros de la comunidad - todo esto dentro del cuadro de las obligaciones que impone la Torá escrita y oral.

Judaísmo conservador

También conocido como judaísmo masortí o tradicionalista (del hebreo masóret, מסורת "tradición"). Formado en EEUU a través de la fusión de dos grupos distintos: judíos reformados que se oponían al rechazo de la ley judía, y judíos ortodoxos que se habían alejado de la ley oral. Enfatizan que los judíos constituyen una nación, de la misma manera que una religión y su observacia de la ley es limitada. Los conservadores no siguen la ley judía es su totalidad sino que se inclinan hacia una libre interpretación, no siempre basada en la tradición de los sabios.

Judaísmo reformado

El judaísmo reformado (también llamado "reformista", "progresista", "progresivo" y "liberal") defiende la autonomía individual en lo relativo a la interpretación de los preceptos religiosos. Con todo, entre los judíos reformados existen los siguientes planteamientos:
- Rechazo de la segregación sexual y defensa de los derechos de la mujer. Hombres y mujeres rezan en las sinagogas reformadas de manera conjunta.


- Ausencia de integrismo en su interpretación de los preceptos religiosos. Dichos preceptos fueron escritos por personas influidas por su sociedad, y no debe realizarse una interpretación literalista, sino adecuada al contexto.


- Defensa del matrimonio homosexual.


- Fuerte compromiso social.
- Consideración del Mesías como símbolo de una sociedad idílica en la que se cumplen los principios de paz y fraternidad, y no como una persona individual que instaurará dicho orden.

Judaísmo humanista secular

Judaísmo reconstruccionista

Judaísmo Mesiánico o Judaísmo Nazareno

Descripción General

Son judíos creyentes en la mesianidad de Jesús de Nazaret (a quien conocen con su nombre original de Iejoshúa), procedentes en su mayoría de descendientes de judíos forzados a la conversión por el proceso establecido en la Inquisición. También se integran a la comunidad mesiánica cada día, personas que se identifican con la Fe hebrea, aunque ignoran si integran a los descendientes de judíos forzados (Anusim) o de las diez tribus "perdidas" de Israel o en última instancia no tienen parentela alguna con el pueblo hebreo.

Reconocimiento de otras Comunidades

Esta corriente es criticada duramente por otras corrientes judías que no aceptan que Jesús/Ieshúah haya sido el Mesías esperado por el pueblo de Israel, pero se diferencian, además, de otras corrientes judías, en que no aceptan todos sus ritos, tradiciones y costumbres, basados en escritos aparte de la Torá. De otra parte esta comunidad de fe tampoco es aceptada en general por la comunidad cristiana, debido a su observancia de los mandamientos prescritos en el llamado Antiguo Testamento.

Datos Históricos Generales

Esta corriente surgió en los tiempos de Ieshúah (Jesús)[http://www.natzratim.com/], de los judíos que creyeron en él y posteriormente se fragmentó en varias vertientes de lo que a través de los siglos sobrevivió un reducto de conceptos en la corriente del cristianismo[http://www.ccg.org]. Durante dos mil años el objetivo de esta última corriente ha sido hacer proselitismo entre los judíos tradicionalistas, no obstante se ha visto un resurgir a partir del siglo XIX y acelerado el proceso en las últimas décadas, de una vertiente más conservadora dentro de la Fe hebrea autodenominada como el "Mesianísmo". Dentro de la Fe Mesiánica existen diversos niveles de identificación con la Fe Hebrea y por supuesto de simpatía con las diversas expresiones rituales del Judaísmo Contemporáneo. Por ejemplo en la actualidad proliferan grupos de estudio, templos, sinagogas y comunidades donde se pueden apreciar, bien sea en estudios de la Torah o en servicios religiosos. Además podemos ejemplificar la diversificación de estos grupos conforme a las diferentes expresiones de la Fe hebrea de la actualidad tales como grupos de corte ortodoxo, conservador y caraíta. Es curioso pero a la vez se da el fenómeno de comunidades o grupos que en otro tiempo se identificaron como cristianos de una formación pentecostal, bautista, carismática, adventista o incluso católica; que en la actualidad han dado un giro hacia el movimiento mesiánico o nazareno, como le llaman otros.

Judaísmo conservador y reformista

Judaísmo caraíta

Caraíta, etimológicamente del hebreo Karaim, significa "Seguidores de la Escritura". El judaísmo caraíta tiene como libro sagrado a la Biblia hebrea. La interpretación de la Escritura debe ser individual. No acepta ningún otro escrito, como la Mishnah o el Talmud, ni la tradicion oral rabínica. Surgió en el siglo VIII en Palestina con Anán Ben David

Judaísmo ebionita

El judaísmo ebionita (Ebionim) considera que Jesús de Nazaret fue un judío con ideas próximas a los profetas de Israel, en cuanto a su fidelidad a la Torah, su apoyo a los pobres, reclamando justicia social. El movimiento judío ebionista se considera restaurador del antiguo ebionismo, desde 1985.

Véase también


- Portal:Judaísmo

Enlaces externos


- [http://nertamid.blogspot.com/ Congregación Liberal "Ner Tamid" - A Coruña] Comentarios de las Lecturas Semanales en Español; conservador/masortí
-
[http://www.jewishcultureineurope.org/index.htm European Association for Jewish Culture]
-
[http://wupj.org/home/index.html/ World Union for Progressive Judaism] (Federación Internacional de Congregaciones de Judíos Reformados, en inglés)
-
[http://www.europeanregion.org/ World Union for Progressive Judaism (European region)]
-
[http://www.ujcl.org/ Unión Judía de Congregaciones de Latinoamérica y El Caribe]
-
[http://www.Aish.com/ Portal de cultura judía]
- [http://www.madregot.com/judaismo.htm Judaísmo en Español: Guía Introductoria]
- [http://sendaantigua.com/ Judaísmo Nazareno en el Caribe]
-
[http://www.beitshalom.org/ Judaísmo Nazareno en América]
- [http://www.geocities.com/beneiyisrael/ Judaísmo Nazareno en Israel]
-
[http://www.serjudio.com/ SerJudío.Com] Respuestas a preguntas frecuentes sobre judaísmo, artículos
- [http://www.aish.com/espanol/ Aish en Español] Artículos de instrucción e historia judaica Categoría:Judaísmo Categoría:Razas, etnias y pueblos Categoría:Israel ja:ユダヤ教 ko:유대교 ms:Yahudi nb:Jødedom simple:Judaism th:ยูได zh-min-nan:Iu-thài-kàu

Categoría:Sistemas filosóficos

Categoría:Filosofía

МедијаВики:Exif-gaincontrol-0

None

mBank Strona Informacyjna Baby names accommodation in Glasgow praca za granic Gry










































:: RELATED NEWS ::
Portal:Hinduism/Featured article
Dharma (Sanskrit, roughly law or way) is the way of the higher Truths. Beings that live in harmony with Dharma proceed more quickly towards moksha, nirvana, or personal liberation. Dharma forms the basis for philosophies, beliefs and practices originating in India. The oldest of these, widely known as Hinduis
Punts
Category:American football plays Category:American football plays A punt in football is when the ball is kicked without letting it hit the ground first — in contrast to a drop kick. A punt is a play in Canadian football and American football in which the football is kicked downfield to the opposing te
Yagyu-Ryu
Yagyū Shinkage Ryū (柳生新陰流) is one of the greatest and most famous Japanese schools of swordsmanship or iaido. Its name roughly means "Yagyū New Shadow School," Yagyū being the name of the family which came to head the school at the end of the 16th century. It grew out of a school headed by Kamiizumi Nobutsuna, who named Yagyū Muneyoshi his successor in Bodhidharma (Sanskrit: बोधिधर्म Chinese 菩提達摩, pinyin Pútídámó or simply Dámó; Wade-Giles Tamo; Japanese ダルマ, Daruma, Vietnamese:
Isley Brothers discography
This is a listing of all of the singles and albums released by legendary R&B/soul family singing group The Isley Brothers. Thirteen of their singles reached the Billboard Top 40 in the US while an impressive fifty-five registered to the Top 40 on the US R&B singles chart, six of which went to #1 on the chart. Of all the songs
Hard landscape materials
The term hard landscape is used by practitioners of landscape architecture and garden design to describe the construction materials which are used to improve a landscape by design. The corresponding term soft landscape is used to describe plant materials. A wide range of hard landscape materials is used: brick, stone, concrete, timber, bitumen, glass, metals etc.

See Also


- Garden design
Portal:Hinduism/Selected Hindu
Sri Aurobindo (Bangla: শ্রী অরবিন্দ) (August 15, 1872December 5, 1950) was an Indian nationalist, scholar, poet, Hindu
The Cricket Show
The Cricket Show is an Australian cricket show screened during the lunch breaks of Test matches in Australia on the Nine Network. Currently hosted by former Test cricketer Simon O'Donnell, it also features other members of Nine's commentary team, such as M

All Rights Reserved 2005 wikimiki.org